Language Selection

Retrouvez votre bien-être dans ces temps dure sur Terre , Essayez le MedBed Quantique!
Cliquez ici pour réserver votre séance

Famille et pour toute la Famille avec Le Medbed Quantique® Orgo-Life® une technologie du Canada

Advertising by Adpathway

         

 Advertising by Adpathway

Des chansons de Disney adaptées aux personnes sourdes

1 month_ago 66

         

NE LAISSER PAS LE 5G DETRUIRE VOTRE ADN Protéger toute votre famille avec les appareils Quantiques Orgo-Life®

  Publicité par Adpathway

Un texte de Félicia Latour

Pour souligner le Mois de l’histoire des personnes sourdes aux États-Unis, Disney vient de réinterpréter trois chansons tirées des films Encanto, Moana 2 et La reine des neiges 2 en langue des signes.

  • Ne parlons pas de Bruno (We Don’t Talk About Bruno)

  • Tout réparer (The Next Right Thing)

  • Aller plus loin (Beyond)

Le personnage d'Anna parle en langue des signes.

La chanson « Tout réparer », du film « La Reine des Neiges 2 », réinterprétée en lange des signes.

Photo : YouTube / BroadwayWorld

ASL

C’est l’American Sign Language (langue des signes américaine) qui a été utilisée dans les trois vidéoclips, mais savais-tu qu’il y a plus de 300 langues des signes dans le monde? Elles varient pour refléter le vocabulaire, les expressions et les références culturelles des différents pays.

Vue superposée d'un personnage d'animation dont les gestes sont calqués sur ceux d'une actrice qui s'exprime en langue des signes.

Tournage en langue des signe d'une séquence du film « Encanto »

Photo : YouTube / BroadwayWorld

De véritables performances artistiques

Les nouvelles scènes ont été animées à partir des chorégraphies d’acteurs du Deaf West Theatre, une troupe californienne qui produit des spectacles destinés au public sourd ou malentendant. En ASL, on ne fait pas que signer une chanson mot pour mot, on donne vie aux sentiments des personnages!

La langue des signes est l’un des plus beaux modes de communication au monde. S’il existe un média idéal pour la mettre en valeur, c’est bien l’animation. [...] Enfant, je n’ai jamais appris la langue des signes, et cette barrière m’a empêchée de vraiment communiquer avec mon père. - Hyrum Osmond, animateur et réalisateur chez Disney

Langues des signes autochtones au Canada

Au Canada, on compte plusieurs langues des signes reconnues au pays, dont principalement la langue des signes américaine (ASL) et la langue des signes québécoise (LSQ). Il existe également un dialecte régional, la langue des signes des Maritimes (MSL). En plus de la communication orale, certaines cultures autochtones ont utilisé des langues des signes pour communiquer, notamment :

  • la langue des signes des autochtones des plaines (LSAP)

  • la langue des signes du Plateau

  • la langue des signes inuit

Un feuillet explique comment signer «amie» en langue des signes inuit.

En usage dans l’Arctique, la langue des signes inuit fait partie des cinq principales langues des signes autochtones recensées au Canada.

Photo : Institut canadien de recherche et de formation sur la surdité

Aujourd’hui, de nombreux Autochtones sourds et entendantsNouvelle fenêtre travaillent fort pour revivifier ces langues pour les générations futures.

Avec des informations de l’Association des Sourds au Canada et l'Encyclopédie canadienne

Image de couverture : Disney Animation


Ces contenus pourraient aussi t’intéresser : 

read-entire-article

         

        

Une nouvelle Vibration dans le Monde entier avec les Franchise Medbed Quantique®!  

Protéger toute votre famille avec la technologie Orgo-Life®

  Advertising by Adpathway